銘文致譯的筆譯經驗覆蓋多個行業(yè),相信優(yōu)質的譯文可帶來高效的溝通
圖書翻譯對文筆要求較高,這也是銘文致譯所擅長的領域。
對于譯員來說,不斷提煉文筆正是我們的追求。無論是文學作品、雜志、科普書籍翻譯,還是教科書、技術文檔、產品宣傳手冊翻譯,我們都用心對待、字斟句酌、不蔓不枝。
對于文學翻譯來說,除了要熟悉中外雙語表達、文化、一定的文學素養(yǎng)外,還要做到錢鐘書提到的“化境”,考慮到目標讀者,方能使譯文達到原文表達的效果。
我們的文學翻譯團隊是忠實的文學愛好者, 熱愛文學,熱愛創(chuàng)作,以地道的語言,直達讀者心靈。
以專業(yè)高質的語言服務,助您從容走上國際舞臺。
銘文致譯為客戶創(chuàng)造價值,因此贏得客戶信賴
“We didn't expected the interpreter to be so professional. Hope we can work together next year! (沒想到口譯員這么專業(yè)!希望明年繼續(xù)合作。)”
“非常感謝!非常感謝!下次需要翻譯我一定聯(lián)系您!”
“Thank you very much! You've been very helpful!(非常感謝!您的幫助太大了?。?rdquo;
“翻譯的很準確,真是值得推薦的翻譯公司,以后我們的翻譯工作都外包給您!”