銘文致訳は専門(mén)的な言語(yǔ)サービスで國(guó)際市場(chǎng)を効率的に開(kāi)拓します。
すべての通訳者は人社會(huì)部CATTI認(rèn)証を取得し、長(zhǎng)年の通訳経験がある。 業(yè)界のニーズに合わせて、同時(shí)通訳、交互通訳、またはビジネスの付き添い通訳をお願(yuàn)いします。
各國(guó)の文化の違いが大きいので、中國(guó)語(yǔ)の內(nèi)容を直接外國(guó)語(yǔ)に翻訳すると、外國(guó)のお客様は文化の概念を理解していないかもしれません。ローカライズされた翻訳はあなたのアイデアを表現(xiàn)します。
企業(yè)のwebサイトは重要なイメージ展示で、グローバルなお客様を?qū)澫螭趣筏皮い蓼?。銘文致訳は、多言語(yǔ)webサイトを作成して、の優(yōu)れた國(guó)際イメージを作るのに役立ちますと解釈しています。
言葉は心のコミュニケーションの架け橋である。銘文致訳は言語(yǔ)、國(guó)際資源の優(yōu)位性を利用して、國(guó)際業(yè)務(wù)を拡大し、國(guó)際協(xié)力を仲介する。
知識(shí)は力である。 多くの言語(yǔ)は世界を持っている。銘文致訳は、より効率的に學(xué)習(xí)し、ビジネス中國(guó)語(yǔ)、観光中國(guó)語(yǔ)の能力を高めることができるように指導(dǎo)してくれます。
専門(mén)分野の翻訳、國(guó)際業(yè)務(wù)の展開(kāi)、國(guó)際イメージデザイン
醫(yī)療翻訳関係の生命は、通訳者が専門(mén)的な訓(xùn)練を受け、厳格なテストを受けて初めて仕事に就くことができ、顧客の安心を確保しなければならない。品質(zhì)が優(yōu)れていることは我々の発展の本である。
自動(dòng)車(chē)の設(shè)計(jì)、製造、改造などの分野の國(guó)際協(xié)力に専門(mén)的な翻訳サービスを提供する。 効率的で質(zhì)の高いコミュニケーションを通じて、自動(dòng)車(chē)業(yè)界の発展を推進(jìn)する。
情報(bào)技術(shù)は大きな変化をもたらし、グローバルな言語(yǔ)交換には情報(bào)技術(shù)の開(kāi)発が不可欠です。銘文致訳の翻訳には長(zhǎng)年の業(yè)界経験があり、世界を簡(jiǎn)単にリンクするのに役立ちます。
銘文致訳は通訳チームが創(chuàng)立して、お客さんに直接サービスを提供して、あなたのニーズを洞察して、高品質(zhì)で効率的で洗練された言語(yǔ)サービスで、各業(yè)界のお客さんの稱(chēng)賛を得た。
お客様に責(zé)任を持って価値を創(chuàng)造することが銘文致訳の使命です。
すべての通訳者は翻訳資格認(rèn)定を取得し、高基準(zhǔn)で通訳者を募集し、品質(zhì)で発展を図る。
定期的に通訳者を訓(xùn)練して、通訳者に醫(yī)學(xué)、法律、自動(dòng)車(chē)、科學(xué)技術(shù)工學(xué)、金融などの分野の知識(shí)を理解させる。
通訳者は経験が多く、お客様のニーズを理解し、通訳者と正確に一致して、お客様の時(shí)間を節(jié)約し、コストを削減します。
銘文致訳の翻訳は効率的なコミュニケーションによって、各業(yè)界に価値を創(chuàng)造する。
銘文致訳は責(zé)任を持って客先に価値を創(chuàng)造するので、客先の信頼を勝ち取る。
“We didn't expected the interpreter to be so professional. Hope we can work together next year! (あなたたちの通訳者がこんなに専門(mén)的だとは思わなかった! 來(lái)年も引き続き協(xié)力してほしい。)”
“どうもありがとうございました! 次回翻訳が必要になったら連絡(luò)します!”
“Thank you very much! You've been very helpful!(どうもありがとうございました! あなたの助けが大きすぎます?。?rdquo;
“翻譯的很準(zhǔn)確,翻訳は非常に正確で、次回ご連絡(luò)いたします。 ”
誠(chéng)実さと品質(zhì)は優(yōu)秀な翻訳會(huì)社の発展の本であり、価値を創(chuàng)造する源泉でもある。